Frases para hacer reir a tus amigos

la jerga de los mensajes de texto en español

Hoy en día, parece que todo el mundo utiliza la jerga de los mensajes de texto. Lo ves todo el tiempo. Es imposible no verlo. Incluso se ha colado en nuestro lenguaje cotidiano: “¡OMG!” “LOL” “BRB”. Los mensajes de texto se han hecho más populares que las llamadas telefónicas para comunicarse. La jerga taquigráfica que antes era como una segunda lengua aprendida se ha convertido en algo tan común como el inglés cotidiano. Lo mismo ha sucedido en otros idiomas, y el español no es una excepción. Si quieres sorprender a tus amigos hispanohablantes con unos impresionantes mensajes de texto en español (o tal vez sólo esperas descifrar algunos de esos mensajes de texto en español que ya te han enviado), este artículo te resultará muy útil. Sigue leyendo para aprender a enviar mensajes de texto como un profesional español.
Cómo son los mensajes de texto en españolLetras que desaparecenSustitución de letrasRebus: Cuando las letras “dicen” su nombre Uso de números y símbolosSiglas (iniciales)La jerga más común de los mensajes de texto en españolEjemplos: ¡Probemos algunos para ver cómo quedan!
Ejemplos: Imaginemos que estás enviando mensajes de texto a tus amigos españoles. ¿Entenderías si te enviaran los siguientes mensajes de texto? ¿Qué significan? ¿Qué responderías? Aquí tienes algunos ejemplos de conversaciones utilizando las expresiones anteriores:Ejemplo 1:

que significa mdg en los mensajes de texto en español

Tengo este <span>¿Cómo te llamas?</span> en el que me gustaría seleccionar el input[@placeholder=’Insira sua resposta’] (ver HTML de abajo) pero no sé cómo llegar desde el span hasta ahí. No he podido retroceder desde el span hasta el padre superior compartido del span y el input. Lo he intentado: //div[@class=”office-form-question-content office-form-theme-focus-border”]/*/span[.=”¿Cuál es tu nombre?”]’ pero devuelve null. He intentado volver de span a div superior mediante //span[.=”¿Cómo te llamas?”]/../*/div[@class=”office-form-question-content office-form-theme-focus-border”]’ tampoco funciona. ¿Cómo puedo hacerlo?
Es muy posible que haya una forma más rápida y sencilla de hacerlo, pero yo aprendí XPath en los malos tiempos de la versión 1.0, así que eso es lo que sé. En el XPath de abajo estoy obteniendo el span con el contenido, usando el eje ancestro para subir al div contenedor, y luego descendiendo de nuevo a la entrada. El document.evaluate y el iterateNext es sólo para demostrar que funciona.
var input = document.evaluate(`//span[text() = “¿Cuál es tu nombre?”]/ancestor::div[@class=”office-form-question-content office-form-theme-focus-border”]//input[@class=”office-form-question-textbox office-form-textfield-input form-control border-no-radius”]`, document, null, XPathResult.ANY_TYPE, null );

conversación de mensajes de texto en español

Te da este error porque has escrito mal la clase del span. Si te fijas en la imagen que has publicado, dice que la clase del span es rating-count, mientras que has escrito rating_count en BeautifulSoup. Por lo tanto, busca rating_count, no lo encuentra y devuelve NoneType.
¿Intentas obtener el contenido de varios contenedores en una página? Puedes hacer un recuento de span class: rating-count en el DOM y ver si hay otros elementos que utilizan el mismo nombre de clase. Puede ser porque algún otro elemento con el mismo nombre de clase está VACÍO. Si es así, puedes hacer un IF-ELSE para asignar ‘null’ a tu atributo.

la palabra risa en diferentes idiomas

Enviar mensajes en español puede suponer un reto a la hora de teclear las letras acentuadas y la puntuación española, ya que el método no siempre es intuitivo y varía según el software. Pero eso no ha impedido que el chat del móvil -conocido técnicamente tanto en inglés como en español como SMS (por Short Message Service)- se haya convertido en algo útil para los hispanohablantes de todo el mundo. El término es común en español, donde SMS se pronuncia como sería esemese.
AHRE, ahre – (origen incierto) – Palabra, especialmente común en Argentina, que se utiliza para indicar que lo que se acaba de decir debe entenderse irónicamente o como una broma, algo así como la forma en que se puede utilizar el símbolo del guiño
Aunque está mal visto por los puristas y no figura en la mayoría de los diccionarios, el verbo textear se utiliza a menudo como equivalente a “textear”. Se conjuga como un verbo normal. La forma sustantiva es un cognado, texto. Otro verbo derivado del inglés es chatear.
Las palabras para teléfono móvil son teléfono celular o celular, más común en América Latina; y teléfono móvil o móvil, más común en España. Un smartphone es un teléfono inteligente, aunque es frecuente el uso de la palabra inglesa, a veces escrita esmartfón.

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para mostrarte publicidad relacionada con sus preferencias en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad